οὕτω μὲν ὁ Φίλιππος ἐξέπεσε τοῦ Ἑλλησπόντου τότε καὶ κατεφρονήθη, δοκῶν ἄμαχός τις εἶναι καὶ ἀνανταγώνιστος, ὁ δὲ Φωκίων καὶ ναῦς τινας εἷλεν αὐτοῦ καὶ φρουρουμένας πόλεις ἀνέλαβε, καὶ πολλαχόθι τῆς χώρας ἀποβάσεις ποιούμενος ἐπόρθει καὶ κατέτρεχε, μέχρι οὗ τραύματα λαβὼν ὑπὸ τῶν προσβοηθούντων ἀπέπλευσε.
Translation :
In this way Philip was expelled from the Hellespont at this time and brought into contempt, although men had thought there was no fighting or contending with him at all; moreover, Phocion captured some of his ships and recovered cities which he had garrisoned. He also landed in many parts of Philip's territory and plundered and overran it, until he was wounded by those who rallied to its defence, and sailed back home.
Edition :
Plutarch's Lives VIII: Sertorius and Eumenes, Phocion and Cato the Younger, ed. Bernadotte Perrin, Harvard University Press: Cambridge/MA - William Heinemann Ltd.: London 1919 (The Loeb Classical Library 100).
Notes :
When Philip II tried to seize cities of the Hellespont, Byzantium called her Athenian allies for help; together, Leon and Phocion drove Philip's forces from the Hellespont.