Celeberrimos auctores habeo tantam victoribus adversus fas nefasque inreverentiam fuisse ut gregarius eques occisum a se proxima acie fratrem professus praemium a ducibus petierit.
Translation :
I have the very highest authority for asserting, that there was among the conquerors such an impious disregard of right and wrong, that a private cavalry soldier declared he had slain his brother in the late battle, and claimed a reward from the generals.
Edition :
Historiae. Cornelius Tacitus. Charles Dennis Fisher. Clarendon Press. Oxford. 1911.
Complete Works of Tacitus. Tacitus. Alfred John Church. William Jackson Brodribb. Sara Bryant. edited for Perseus. New York. : Random House, Inc. Random House, Inc. 1873. reprinted 1942.
Remark :
long-term consequence: Though the demand of a reward for fratricide was highly frowned upon, the need for soldiers was too great to punish him: "The common law of humanity on the one hand forbade them to reward this act of blood, the necessities of the war on the other forbade them to punish it. They put him off, on the ground that the obligation was too great to be immediately discharged." Tac.Hist.3.51