sed excussa ballistis saxa stravere informe opus. et cratis vineasque parantibus adactae tormentis ardentes hastae, ultroque ipsi obpugnatores ignibus petebantur,
Translation :
But the stones thrown by the catapults prostrated the ill-constructed fabric, and when they set themselves to prepare hurdles and mantlets, burning spears were thrown on them by the engines, fire being thus actually used against the assailants.
Edition :
Historiae. Cornelius Tacitus. Charles Dennis Fisher. Clarendon Press. Oxford. 1911.
Complete Works of Tacitus. Tacitus. Alfred John Church. William Jackson Brodribb. Sara Bryant. edited for Perseus. New York. : Random House, Inc. Random House, Inc. 1873. reprinted 1942.
Remark :
long-term consequence: Being forced back by the Romans, the Rebels decided to try to wait and starve them out: "At last, despairing of success by force, they changed their plans, and resolved to wait, for they were well aware that only a few days' provisions were in the camp, and that there was a great crowd of non-combatants; and they counted at the same time on the treachery that might follow on scarcity, on the wavering fidelity of the slaves, and on the chances of war." Tac.Hist.4.23.