Quod ubi patrare non poterat, magnitudine vetante difficultatum, obsideri remissius coepta est, et excubiis stationibusque relictis, praesidiarii milites vastantes agros propinquos, omnibus congruentibus abundabant, raptorum pleraque concorporalibus suis impertientes. Unde largiore admodum potu, saginisque distenti marcebant.
Translation :
But when this proved impossible, prevented by the greatness of the difficulties, they began to conduct the siege with less energy, and the garrison troops, leaving behind only the sentinels and pickets, ransacked the neighbouring fields, got an abundance of all suitable things, and gave their comrades a large share of their plunder; and in consequence, by drinking immoderately and stuffing themselves with rich food, they lost their vigour.
Edition :
Ammianus Marcellinus. With An English Translation. John C. Rolfe, Ph.D., Litt.D. Cambridge. Cambridge, Mass., Harvard University Press; London, William Heinemann, Ltd. 1935-1940.