In mutuum igitur armantur exitium bellumque committitur in Pannonia iuxta flumen, cui nomen est Nedao. Illic concursus factus est gentium variarum, quas Attila in sua tenuerat dicione. Dividuntur regna cum populis, fiuntque ex uno corpore membra diversa, nec quae unius passioni conpaterentur, sed quae exciso capite in invicem insanirent; quae numquam contra se pares invenerant, nisi ipsi mutuis se vulneribus sauciantes se ipsos discerperent fortissimae nationes. Nam ibi admirandum reor fuisse spectaculum, ubi cernere erat contis pugnantem Gothum, ense furentem Gepida, in vulnere suo Rugum tela frangentem, Suavum pede, Hunnum sagitta praesumere, Alanum gravi, Herulum levi armatura aciem strui. Post multos ergo gravesque conflictos favit Gepidis inopinata victoria.
Translation :
-
Edition :
Jordanes: De orgine actibusque Getarum. In: Iordanis Romana et Getica (MGH. Auct. ant. 5,1), pub. by Theodor Mommsen, Berlin 1882, p.53-138.
Remark :
source: The quote extends into 50.262. context: Jordanes describes this battle as the result of various tribes attempting to free themselves of Hunnic supremacy after Attila's death, first among them the Gepidae. (50.259-260) long-term consequence: According to Jordanes, the Gepidae gain the rule over the formerly Hunnic territories, while the other tribes were allowed to migrate into the Roman Empire by Marcian. (50.262-263)